亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

IN SEARCH OF THE NO CENTER

All my life I have been moving among places that are considered “centers” of idiosyncrasy. Since I was a little girl I paid close attention to the word “them”, and the word “us”. I grew up in the border between Mexico and the United States, where every month, when I travelled from one country to the other the “center” would change. The “here”, the “there” and the “other side” changed their side. What was common and correct in Mexico stopped being common and correct in Arizona and vice versa. First, I paid attention to practical issues like throwing trash through the car window or not, using the car safety belt or not. Later on, when I was a teenager, I paid attention to social reactions when women had sex before marriage, when somebody got a divorce, when interracial couples got together. Those last things were not “good” in the Mexican side, but same things were not “bad” in the United States side. For some, the “us” was the them; for others, the “them” was the us. But for me there were no “them” neither “us”, for Cristina Girl there was one only sea of fishes who could see no more than their own circumstantial fish school, and each fish school would continue its way even though they could hurt other fishes. I assumed then the solitude of who decides to be and independent observer, a fish with no fish school, with no first nor third person of the plural form.
Regarding the topic of “the future between West and East” or “the future of the relations between West and East”, what I read in economic and international relations magazines is that during the 2010s there will be a “shift of centre” from West to East. A transfer of decision-making centers. West banks, multinationals and thinkers will go to the East and from there the dialogue and negotiation will occur. The West centre will cease to be an immovable headquarter to which Asian must travel to and adapt to, linguistically and culturally, to negotiate and communicate. Now, it is said, the western will learn about Asia, he will move to that spot of the planet and from there he will observe and analyze common problems and situations. In other words, the “us” will visit the “them”, they will see the world of “them” from the world of “them”, they will see their own “us” from the point of view of “them”.
But, for me, skeptical before the concept of centre, the first thing that comes up when I hear such theory is: But, where is the East? Where is the West? What is East? What is West? And, above all, What is a centre? For a woman from the USA/Mexican border who has lived five years in Japan and five years in Austria, it is clear to me that for some, the “far away culture” could be at the same time “an immediate culture” and vice versa. After studying, working, falling in love and making friends in both sides of the planet, the “Here” and “There” seem deeply relative to me, more similar than dissimilar.
In Latin, East means in “where the sun rises” and West means “where the sun falls”. What would happen if the world is seen from outside of the world, say, like an astronaut, or from the obscure underworld say, like a miner? Aren′t we writers suppose to be like astronauts and miners? To doubt of all postures and centres? The center that humans decide fluctuates. That is a center that swings, like a pendulum. Any called “center of the world” is, thus, a movable place that changes every generation or political or economical crisis. A true “center of the world”, thus, does not exist. It is a mirage where time is the desert that contains it.
When, during my studies in Osaka, I learned that for Japan the center of the world map was Japan, I then realized that for Mexico the center of the world was Mexico, and I realize how blurry all that was. Furthermore, for the country of Mexico the center was Mexico City… a city most of my family had never seen. I guess each fragment of the planet uses a versatile world map. I understood then that I was not a part of any of those so called “centers”, not Japan, not Mexico, not Mexico City, not even the Sonora desert or Arizona, or the border line – another center. I realized I already grew up far away, both geographically and conceptually, from the centers others wanted to impose on me. When I was twenty years old I went to study to Japan. From there I travelled around Southeast Asia, China, Europe, an overall of seventeen countries during 1996 (Honk Kong was another stamp in my passport then). During that time I realized that: 1) the West thought they were the peak of the culture, 2) the East assumed itself marginal but with a culture just as valuable, and 3) the American continent was neither West neither East, and it didn′t know itself culturally. The American continent was chasing an occidental center that remained only half of its past. The other half of Latin America (or, may I say, of the American continent) is its Asian seed, I though, while taking myself a picture with a Chinese dragon very similar to Quetzalcoatl, the Aztec feathered-serpent god, while making Asian friends that had a body language so similar to my Mexican first nation′s acquaintances. The pre-hispanic world is the other half of the Latin American center, even though it has been segregated and minimized by those who consider “culture” purely western manifestations.
I remember I read once that when it comes to a citizen reaction before individual or social problems shown in the television (empathy for suffering or joy for achievements, and so on), the main factor was the geographical closeness of the event to the house of the spectator: an individual anguishes more if one old lady dies nearby his neighborhood than for a group of old people suddenly killed by a heat wave in another continent. Remoteness is insensitivity; geographical closeness is human connection.
Being that the case, I will be very happy if the so-called “shift of center” can approximate both cultures and have a close interaction and dialogue. But, in an aggregate level, ?what would be the effect of this envisioned situation? Would this economic approximation have an effect on the world of literature, that is, how literature is approached, read, and written? And what about my inner world, half western half east?
To shift the eyes towards Asia during the present decade will affect also how other countries will relate with the rest of the world. South America, Africa, Middle East will see the world towards and from Asia as well. Surely, the relations between Asia and other continents will grow closer.
When a country achieves intensive economic growth all political, economic and cultural interests shift to that country. It is then that language courses, narrative and poetry translations are demanded, in order to learn about that country, to understand it, to communicate with “them”. This kind of perception is now towards China, India and the East in general. I think that should not be the reason to know and acknowledge the value of one culture. I believe all culture is precious; all language being a human treasure, apart from how many people speaks such language, their per capita income, gross domestic product, volume of exports and imports and so on. The fortune with the case of the economic potential of China and the East is that, culturally speaking; this new view removes the center that westerns and their descendants (America, Africa, and so on) believe as “the center”. The fortune for the rest of the world is that such millenary culture and language will be valued as an equal by the West, and, therefore, a shift of self-perception by colonial countries may occur. Such shift of center in the global world could be translated as a shift of center, or, at least, as a recognition of the other half of the center by colonial cultures fruit of syncretism.
I believe that such shift of balance will approximate the western reader to Chinese, for instance, one of the most ancient oral and written languages that is still used nowadays, intensively alive. It is full of explorations in tonality; it has picture-idea logic, like Egyptian and Maya. In the few years, very probably because of economic interests, an intensive and growing interest has been demonstrated in Chinese contemporary literature. Most translations are made, though, indirectly from English and in scarce cases from Chinese. Some publishing houses, mainly in Spain are taking solid steps into such literary universe. Spain publishing houses, like Kailas is now translating such authors like Wang Anyi, Mo Yan, and Han Shaogong. On the other hand, Japanese poetry and narrative have been extensively translated in the last decade, Tusquets publishing house specializing in novels, from authors like Murakami, Yoshimoto, among others and Hiperion publishing house in poetry, specially modern and classical one. Both publishing houses are from Spain. Indian literature, Malayan literature, and the rest of East authors are still to be widely discovered in the Hispanic world. Since Chinese, Korean and Japanese cinema has been very much appreciated in Latin America, and due to the similarities in the Latin American and Asian literary tradition, I am sure literature would be happily welcome, if only we had more direct translators, and, for that, more language education centers and Asian literature university programs located in Latin America.
It would be very interesting to see how both worlds, East and West, will influence each other in the malleable forms of Art and Literature. So far, several Latin Americna authors have experimented with the Japanese form of haiku, being Nobel Prize Octavio Paz from Mexico and Argentinean renowned author Jorge Luis Borges, some of the authors experimenting such genre. Some narrators are also taking themes and forms from literature from China and Japan, like “Verde Shanghai (Green Shanghai)” by Rivera Garza from Mexico, “Tan cerca de la vida (So close to life)” by Rocangoglio from Peru and my own narrative, like the short story book “Hanami (To see the flowers)”, just to quote some examples, but the list is wide long. Asia has been an attractive source of inspiration in Latin America for some decades. How interesting would be to know if Latin American literature has influenced in theme and form some Asian Authors.
As Mexican, I would like to integrate my Asian part in what I believe is a fragmented identity. In my continent′s countries, when some cultural manifestation comes from Europe is strongly worshipped. But, the beauty and aesthetic proposals of pre Hispanic cultural manifestations are generally under appreciated. Maybe governmental programs, NGOs and proactive artists do integrate pre Hispanic art and first nation′s literature to the mainstream, but an average Mexican does not know such culture. If he does know it, he doesn′t believe first nations’ cultures are as valid as the western ones. An average Latin American has no clear center to look to. That is our self-negation, our permanent sense of mislaying.
From my own swinging between fleeting centers since my childhood, I found it questionable when a culture believes it is itself the center. Or when a culture believes its customs and art manifestations are more valid than others. When this happens the culture that believes itself better, or simply official, names the rest “peripheral”. But I believe all cultures can be center and marginal at the same time, or by sequential periods. It′s part of its process. As humans can be both center and peripheral as well. To be a country contained by its frontiers, that change. To be a frontier contained by its surrounding countries, that change. To be a center with peripheral cultures, those also change.
So, when I am asked about the future of East and West, I first think of the planet on which we live, where north and south, west and east, seen from any point in the universe, do not exist. Then I think of my internal planet, which swings between my East fragment and my West part, shouldn′t it be a planet with no cardinal points? I recall my personal and literary search and I realize mine is the search of no-center. No Here and No There. No Us and No Them.
To be a girl with no rules, with no fish school, shifting from one desert to the other, from one ocean to the other, to be a miner and an astronaut. From Sonora desert to Arizona desert. To write. To ask myself what is to be Mexican, what is the center, what peripheral, what is there of West, what is there non West: to write from a There. To go to Japan, to forget my language: to write, hybrid, from an Other There. To work in Austria, to know South America from a nostalgic Diaspora: to write with No Here. To go to China: to search the no center in the midst of the shift: to write from the Search.
Cristina Rascón Castro.
Culiacán, Sinaloa, México.
August, 2011.

關閉按鈕
關閉按鈕
亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

        欧美不卡三区| 欧美午夜精品久久久久久久| 噜噜噜躁狠狠躁狠狠精品视频| 欧美日韩国内| 激情六月综合| 久久影视精品| 国产欧美一区二区精品婷婷| 欧美自拍偷拍| 国产精品视频你懂的| 亚洲欧美三级在线| 欧美女同在线视频| 在线电影一区| 欧美剧在线观看| 国产亚洲永久域名| 欧美高清在线播放| 国产精品老牛| 国产精品视频yy9299一区| 欧美aa在线视频| 在线看视频不卡| 国产精品综合av一区二区国产馆| 久久精品亚洲一区二区| 欧美日韩国产成人| 亚洲手机在线| 欧美精品色网| 亚洲夜晚福利在线观看| 欧美精品久久久久久久久老牛影院 | 国产日韩欧美夫妻视频在线观看| 欧美一级一区| 国产精品视频免费| 久久久久这里只有精品| 国产欧美亚洲精品| 久久久综合网站| 黑人一区二区| 欧美精品一区二区精品网 | 国产亚洲aⅴaaaaaa毛片| 久久久久久一区二区| 国产香蕉久久精品综合网| 久久综合伊人77777蜜臀| 国内揄拍国内精品少妇国语| 欧美r片在线| 亚洲视频在线观看网站| 国产日韩精品一区二区三区在线| 欧美一区2区三区4区公司二百| 国产精品久久久对白| 久久久91精品国产| 今天的高清视频免费播放成人| 欧美另类变人与禽xxxxx| 午夜精品三级视频福利| 国产精品一区二区三区观看| 看片网站欧美日韩| 中文精品视频一区二区在线观看| 欧美视频一区二区三区四区| 久久精品视频网| 伊人色综合久久天天| 国产精品hd| 噜噜噜在线观看免费视频日韩| 亚洲午夜精品国产| 国产精品夫妻自拍| 欧美成人午夜剧场免费观看| 亚洲资源av| 国产一区香蕉久久| 欧美日韩综合一区| 久久一区亚洲| 午夜精品一区二区三区四区| 国产一区二区三区奇米久涩| 欧美日一区二区三区在线观看国产免 | 欧美日韩在线播放一区二区| 久久久久久夜精品精品免费| 亚洲素人在线| 国产欧美一区二区白浆黑人| 欧美日韩久久精品| 美日韩精品免费| 午夜在线一区| 在线成人欧美| 国产午夜精品全部视频在线播放| 欧美色精品天天在线观看视频| 久久久天天操| 亚洲欧美成人一区二区在线电影| 国产一区视频网站| 国产精品天天看| 欧美日韩成人综合在线一区二区| 久久久久久夜| 香蕉乱码成人久久天堂爱免费| 在线成人免费观看| 国产日韩一区在线| 欧美亚洲第一区| 欧美激情视频给我| 另类亚洲自拍| 国产一区二区中文| 亚洲女与黑人做爰| 尤物99国产成人精品视频| 国产区在线观看成人精品| 欧美婷婷久久| 欧美日韩国产一区二区三区| 蜜臀91精品一区二区三区| 久久精品国产成人| 亚洲欧美在线一区二区| 中日韩美女免费视频网址在线观看 | 亚洲伊人第一页| 国内精品美女在线观看| 国产精品网站一区| 欧美天堂亚洲电影院在线播放| 欧美精品久久天天躁| 欧美jizzhd精品欧美巨大免费| 久久午夜精品一区二区| 欧美中文字幕第一页| 午夜在线观看免费一区| 亚洲尤物影院| 亚洲一区中文| 亚洲欧美日韩中文视频| 亚洲欧美资源在线| 亚洲欧美久久久| 亚洲欧美视频在线| 亚洲欧美日本视频在线观看| 亚洲欧美日韩直播| 性做久久久久久久久| 欧美一级午夜免费电影| 欧美在线地址| 久久国产精品第一页| 久久大逼视频| 久久久青草婷婷精品综合日韩 | 国产精品久久午夜| 国产精品日韩欧美| 国产九九视频一区二区三区| 国产日韩欧美不卡| 国产一区二区三区在线观看视频| 国产一区二区三区无遮挡| 狠狠v欧美v日韩v亚洲ⅴ| 国语自产在线不卡| 欧美freesex8一10精品| 欧美女人交a| 欧美视频在线免费| 国产精品久久午夜| 国产乱人伦精品一区二区| 国产欧美三级| 黄色成人在线观看| 宅男精品视频| 小嫩嫩精品导航| 久久久国产一区二区| 麻豆精品在线视频| 欧美成ee人免费视频| 欧美日韩国产综合一区二区| 欧美亚洲成人网| 国产精品主播| 黄色成人精品网站| 亚洲在线免费观看| 久久精品国产99国产精品澳门| 开元免费观看欧美电视剧网站| 欧美激情亚洲| 国产精品青草久久久久福利99| 国产亚洲欧美日韩精品| 亚洲调教视频在线观看| 性做久久久久久久免费看| 久久亚洲精品视频| 欧美日本一区二区视频在线观看| 国产精品美女久久久| 激情综合网址| 欧美一区二区三区在线观看| 美日韩精品免费观看视频| 欧美日韩麻豆| 国产日韩欧美亚洲一区| 亚洲性感美女99在线| 久久亚裔精品欧美| 欧美日韩日韩| 国内精品久久久久影院 日本资源| 亚洲制服欧美中文字幕中文字幕| 久久美女性网| 国产精品国产a级| 雨宫琴音一区二区在线| 久久激情网站| 欧美日韩国产色综合一二三四| 国产色综合网| 午夜欧美大尺度福利影院在线看| 另类综合日韩欧美亚洲| 国产精品久久久久久超碰| 一区在线免费| 久久精品在这里| 欧美日韩一区在线| 激情偷拍久久| 久久久青草青青国产亚洲免观| 欧美日韩在线一区二区| 韩国在线一区| 久久久天天操| 国产精品老女人精品视频| 亚洲视频专区在线| 欧美99久久| 欧美屁股在线| 国产精品一区视频| 亚洲综合色网站| 欧美好骚综合网| 国内精品久久久久影院薰衣草| 久久爱www.| 欧美性事在线| 亚洲永久免费av| 欧美激情精品久久久久| 黄网站免费久久| 久久综合中文| 国产午夜精品久久| 久久精品久久综合| 国产精品久久网|