亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

關閉按鈕
關閉按鈕

您當前的位置:主頁 > 文學信息

滬上舉行“再登巴別塔——文學翻譯的現狀與未來”專題研討會

2017年06月23日12:31 來源:文學報 作者:傅小平 點擊:

從象征的層面上講,翻譯之所以源遠流長,正是源于人類希求無阻礙溝通的巴別塔情結。而今,隨著機器翻譯日益接近現實,不同語言間的零距離交流看似不再遙遠。據悉,去年國外某網絡公司推出一個翻譯網絡,準確率已達到86%。這種動態翻譯方式比以前以詞組為單位的翻譯方式向前進了一大步。有研究小組得出結論,未來十年左右,機器可以獨立完成一部作品的翻譯,未來十五年左右,機器通過深度學習,可以翻譯新語言。如此看來,翻譯這個行業正面臨生存危機。

但就文學翻譯而言,情況要復雜一些。機器翻譯即便能趨近準確層面上的“信”,卻未必能做到“達”和“雅”。畢竟做到這三點,對于文學翻譯家也意味著很大的難度。而近年來,因受到社會環境、業界生態等因素影響,曲解原著精神,亂譯、錯譯、誤譯情況紛出,文學翻譯的形象也在一定程度上受損。如何改變這種常被談及卻“實難改變”的困境,某種意義上正是日前于上海舉行的題為“再登巴別塔——文學翻譯的現狀與未來”的專題研討會的意旨所在。

譯者需在技術和觀念上維護漢語的純正性

不妨設想一下,有朝一日機器翻譯替代人工翻譯,會出現什么樣的狀況?

就外譯中來說,外語自然是不成問題的,但說到要讓譯文丟掉“翻譯腔”,體現出純正的漢語性,機器翻譯恐怕就難以企及了。事實上,這也可以說是目前文學翻譯界在翻譯技術層面,面臨的最大的難題。

上海文藝評論家協會主席、復旦大學中文系教授汪涌豪于此深有感觸。他注意到十多年前,《參考消息》曾和新加坡合辦一個翻譯大賽,連著三屆一等獎空缺。“當時原文和譯文都在《參考消息》上登出來了,這些譯者的翻譯是很準確的。他們不是外文不好,而是中文不行,所以評委沒能評出一等獎。”事實上,魯迅文學獎里設有文學翻譯獎,上海譯文出版社設有卡西歐翻譯獎,一等獎也經常空缺,綜合各方觀點,原因也往往是譯者不能充分傳達出漢語性。

以汪涌豪的理解,漢語不像英語、日語,它是一字一音的孤立語,沒有詞形詞尾變化,語法規則不是剛性的,因而更重視語義語境,內在的意蘊。“我們前輩都說西語是法治的,漢語是人治的。漢語沒有什么不能省的句子成分,相反古人為了一些特殊效果還故意省略了一些句子成分,但你不能說它成分殘缺。所以,漢語有西語沒有的那種跳蕩、靈活。”基于漢語這種特點,汪涌豪認為,譯者把西語譯成漢語,應該多少對漢語有所顧及,應該多少凸顯漢語的這個特點。“而能不能盡量體現漢語的特點,幾乎決定了譯文的品級。”

但現實的狀況是,當下拗口、生澀的譯文觸目可及。汪涌豪哭笑不得道,因為“and”是“和”的意思,多數人會翻譯“微笑和沉默不語”、“微笑地沉默著”,而不會用“笑而不語”或“笑而不答”;因為“about”是“關于”的意思,不少人會翻成“我沒有關于他的消息”,都沒想到簡單的“我沒有他的消息”已足夠表達;因為英文里有不少單數復數,人們翻譯“男士們”、“動物們”,卻忽略了這些名詞在漢語中本身就是集體性名詞,本身就有復數之意。“很多漢語譯者不懂得尊重漢語表達習慣,通過拆分、換序、合并的方式來解決這類問題。”

在技術層面注意漢語性問題是一個方面,在觀念上負起維護漢語純正性的責任,在汪涌豪看來,也是特別重要的一個方面。汪涌豪表示,外譯中理當盡可能凸顯漢語特有的豐贍美和博雅美。“我們現在熟知的翻譯大師,如林紓、傅雷、朱生豪、梁實秋、馮亦代、梅紹武等都做了很好的示范。這些人外語好不必說了,他們還有深厚的國學功底。所以譯文不但可信、暢達,還充溢著漢語的儒雅。”

這并不是說汪涌豪提倡現代譯者都要學古漢語,他只是認為譯文不能過分西化。他重申錢鍾書曾強調的一個觀點,好的譯文應該要達到“化”境,要做到了無痕跡,出神入化。在汪涌豪看來,好的譯文在不脫離原文具體語境的同時,理當依從母語的法則。“一個好的譯者,完全可以打破直譯或者意譯的糾結,把翻譯的重點轉移到母語上來。從這個意義上說,翻譯是再創造。你要問是不是追求傳神就會妨礙傳真?我覺得不會。對于一個嚴肅的、有水準的譯者來說,他比任何人都知道自己的創作起點在哪里,自己工作的終點又在哪里。”

文學翻譯要建立客觀、全面、與時俱進的評價體系

不能不承認,如今譯者的中文水平客觀上講確實不如過去,譯文亦如汪涌豪所說的那樣讀來常有生澀之感。但在上海翻譯家協會常務理事、上海譯文出版社文學編輯室主任黃昱寧看來,這不能簡單歸結于譯者中文水平低。畢竟,我們這個時代所面對的原文,與林紓或傅雷所面對的原文,本身已經發生了巨大的變化。“現當代文學更跳躍、更抽象,更重視文字所攜帶的意象和信息,而在一個普遍認為‘駢四儷六’才是文學至高境界的環境中,語言和文學太容易不思進取,它們的發展和活性都難免遲滯緩慢。這樣的滯后對評判譯作也會形成干擾。”

切近的問題還在于,一方面,隨著大眾外語水平的提高,讀者對譯文的質量提出越來越高的要求;另一方面,受制于譯者本身的文學素養,還有稿費太低等現實因素,很多譯文不管是經過了打磨也好,還是粗制濫造也好,都難以全方位滿足讀者的需求。大眾的批評隨之而來,更有一種極端的說法稱,如今的翻譯質量“每況愈下,一代不如一代”。這樣的評價,在黃昱寧看來,對于文學翻譯者是不公平的。她吁請,文學翻譯要建立一個客觀、全面、與時俱進的評價體系。

以黃昱寧的觀察,隨著時代的發展,譯介作品數量呈幾何級數增加,懂外語的人也以幾何級數增加,其結果是,總基數大,其中質量不盡如人意的作品的數量亦隨之增加,但要因此認定劣等譯作在譯作總數中所占的比例,較幾十年前有明顯增加,則有失公允。評價的不客觀,在她看來,還在于大眾對具體作品的分析缺乏專業性,少數有見地的專業評論往往被聳人聽聞的言論所淹沒。即使是優秀的專業評論,大多仍停留在頭痛醫頭腳痛醫腳的層面,缺少提煉、思考的過程,無法上升到不斷完善評價體系的層面。“翻譯理論長期困在象牙塔中,與譯者、媒體、讀者等都有一定距離,缺少深入淺出轉化的文體和平臺,以至于近年偶爾出現的大眾層面的翻譯討論,仍然停留在相當淺的層次。”

在黃昱寧看來,翻譯評論的困境在于,如今“翻譯評論”和一般“文學評論”的界線越來越模糊,而真正愿意花時間投入翻譯評論的又是少數。“做翻譯評論,意味著要花費兩倍時間讀原文和譯文,是一件吃力不討好的事。”與此同時,黃昱寧認為,滯后的文學觀,也構成了評判標準的另一重干擾因素。“世界文學潮流的嬗變,對我們衡量好譯本的標準,一直在提出新的審美要求,但我們的普遍欣賞水準與這種要求存在一定程度上的脫節。”

誠如黃昱寧所說,今天文學翻譯面對的對象和讀者已與過去大不相同。在這樣的情況下,信達雅的標準,尤其是“雅”字,如今該怎么理解?在讀者對歐式詞匯和語法的寬容度越來越大的今天,“信”和“達”又該制訂怎樣的新標準?每天都在誕生的新詞應該以怎樣的標準和速度引入翻譯才合適?在互聯網輕易就能提供簡單檢索的今天,在中外文化交流日益頻繁的今天,有沒有必要削減原先簡單的說明性注解,擴大闡釋性注解的比例?在人工智能開始介入創意寫作、翻譯的時代,各種翻譯軟件層出不窮,新一代文學譯者如何看待這種全新形勢,如何在懂得使用最新工具的同時發揮人工智能替代不了的獨特價值?“在文學不斷發展的今天,對于這些問題的討論,還遠沒有答案。”

而翻譯稿酬過低,還有翻譯評論得不到廣泛的關注和認可等因素,也很可能使得這些答案最終得不到求解。黃昱寧表示,與實用類筆譯或口譯相比,文學筆譯的稿酬水準平均線確實比較低,但因此苛責出版社則有失偏頗。“文學筆譯的稿酬是出版社支付的,這就從根本上決定了譯者稿酬最終取決于成書后創造的市場價值。提高譯者待遇,如果離開對這個前提的認知,就無從談起。書價低、外國文學閱讀門檻較高等,都是造成這類圖書市場價值偏低的原因。”

比之“稿酬過低”,黃昱寧更擔心的是,稿酬背后的市場導向與輿論環境可能導致復譯與首譯的嚴重失衡。“通常情況下,公版書的利潤率遠遠高于版權書,而操作難度則遠遠低于后者。市場上扎堆出版的通常是銷量有保證的世界名著,它們往往已經有大量現成譯本,復譯可以借鑒前人,難度大大降低,譯者承受的壓力也遠不如首譯本大,得到的美譽度反而常常高于首譯本。世界名著被重印的可能性也遠遠大于很多現當代作品,這使得譯者在復譯本上得到的收益有可能大大高于首譯本。”

這樣造成的后果,就像她擔憂的那樣,本來就極為有限的譯者資源大量流入復譯大潮,公版書重復出版現象愈演愈烈,現當代作品的翻譯質量則進一步下降。“翻譯文學的表面繁榮之下,隱藏著不合理的結構——有文化積累價值但市場前景黯淡的現當代純文學翻譯作品,生存空間不容樂觀。”

“走出去”應更多借助版權貿易和市場推廣

外譯中存在的結構不合理,不免讓人唏噓。相比較而言,中譯外的闕如,則不能不讓人感慨。近年來,中國文化走出去可謂聲勢浩大,莫言、曹文軒等中國作家在海外接連獲得重磅獎項,也提升了中國文化走出去的自信。不過,與如潮水般涌來的歐美文學作品、好萊塢大片等相比,“走出去”的效果依然有限。事實上,不只是在文學領域,在戲劇、舞臺表演等藝術領域也存在同樣的問題。

對外國文學翻譯和出版領域頗多了解的出版人彭倫直言,國內似乎只關心“走出去”,而不關心“走出去”后能否產生真正的效用。“似乎只要把中國作家的作品,或者中國的文學作品,翻譯成外語,在國外出版就好,甚至在越多的國家出版就越好。但這個翻譯的水準精不精良,這個作家或這部文學作品在海外究竟有多少讀者閱讀,有沒有產生文化上的影響,人們并不怎么關切。”

彭倫談到自己親歷的“尷尬事”。前陣,他與一位旅居新加坡、專門翻譯中國文學作品的美國翻譯家交流。這位美國譯者透露,近來一些中國作家主動邀請他翻譯其文學作品,有的甚至“懸賞”幾十萬元人民幣讓他來翻譯。“這樣的‘懸賞’,讓他‘一頭霧水’。當他問他們,作品翻譯完了,在哪里出版?譯文的版權屬于誰?翻譯完成后,作品在西方會不會有讀者?得由誰來負責外國的市場推廣?對于這一連串的問題,中國作家回答不出來,也并不真正關心。他們似乎認為,只要找到一個好的翻譯,自己的作品走出去了,就已經萬事大吉。”

在彭倫看來,如果只是按照“國內規則”來運作,中國文化走出去難免事倍功半。合理而有效的方式,該是讓中國的文學作品、文化產品更好地通過版權貿易和市場推廣的方式,真正進入到西方文化之中發生影響。“很顯然,中國的文學作品走向世界,翻譯只是第一步,只有找到最具實力、有影響力的出版社代理,才能使之真正接觸到西方讀者,發揮其文化交流的影響。”

上海作家協會版權所有 滬ICP備14002215號-3 滬公網安備 31010602003678號
電子郵件:shanghaizuojia@126.com 聯系電話:086-021-54039771
2145
亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

        久久久免费精品视频| 欧美久久视频| 免费日韩成人| 国产欧美一区视频| 欧美一区二区三区免费在线看| 欧美日本精品一区二区三区| 一区在线影院| 欧美激情成人在线| 激情亚洲成人| 免费高清在线视频一区·| 国产亚洲综合性久久久影院| 久久久91精品国产一区二区三区| 国产精品久久久久久影视| 亚洲欧美另类久久久精品2019| 欧美日韩久久久久久| 亚洲一区二区三区在线| 欧美日韩福利| 亚洲欧美另类中文字幕| 欧美视频在线看| 欧美影院视频| 国产精品日韩久久久| 欧美一区二区在线播放| 国产精品日韩精品| 久久人人爽国产| 黄网动漫久久久| 欧美美女操人视频| 在线观看日韩国产| 欧美精品情趣视频| 国产欧美韩国高清| 久久综合狠狠综合久久激情| 国产一区导航| 欧美精品福利在线| 午夜精品福利一区二区三区av| 国产精品v欧美精品∨日韩| 久久av红桃一区二区小说| 国产女优一区| 农夫在线精品视频免费观看| 中国亚洲黄色| 国产精品视频内| 久久天堂成人| 在线观看欧美成人| 国产精品国产成人国产三级| 久久久久国产一区二区| 黄色精品一区二区| 欧美日韩免费一区二区三区视频| 午夜精品影院在线观看| 国产情侣一区| 欧美极品aⅴ影院| 欧美一区二区三区免费观看| 国产视频一区二区三区在线观看| 欧美激情1区| 香蕉久久精品日日躁夜夜躁| 国产女优一区| 欧美精品乱码久久久久久按摩| 欧美一区二区三区在线免费观看| 国产一区二区福利| 欧美日韩日日夜夜| 久久久亚洲成人| 亚洲一区在线免费观看| 国产日韩欧美另类| 欧美日韩三级在线| 美女精品视频一区| 午夜日韩在线观看| 一区二区三区亚洲| 国产精品老牛| 欧美日韩爆操| 麻豆精品一区二区综合av| 亚洲女爱视频在线| 激情成人在线视频| 国产精品三上| 欧美日韩国产综合视频在线观看中文 | 国产精品久久久久久久久久免费| 久久一区二区三区超碰国产精品| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮 | 欧美精品18+| 久久青草福利网站| 欧美影视一区| 亚洲愉拍自拍另类高清精品| 国内精品国语自产拍在线观看| 欧美午夜理伦三级在线观看| 欧美a级片网站| 久久精品亚洲精品| 亚洲欧美日韩精品| 中文av一区二区| 国产一区再线| 国产欧美一区二区三区久久人妖| 欧美三级午夜理伦三级中文幕| 欧美成人免费在线观看| 久久久青草青青国产亚洲免观| 香蕉成人久久| 在线中文字幕不卡| 欧美中文字幕视频| 红桃av永久久久| 国产婷婷色一区二区三区在线| 国产精品成人一区二区| 欧美人与性动交cc0o| 欧美激情一二三区| 欧美精品精品一区| 欧美激情综合在线| 欧美激情综合| 欧美日韩国产在线播放| 欧美精品一区二区三区蜜臀| 欧美精品成人| 欧美日韩播放| 欧美日韩一区二区视频在线观看| 欧美日韩精品免费观看视频完整| 欧美激情91| 欧美日韩国产一级| 欧美体内she精视频| 欧美午夜视频网站| 国产精品久久久一区二区| 欧美香蕉大胸在线视频观看| 欧美亚洲第一页| 国产精品理论片在线观看| 国产女主播在线一区二区| 国产人久久人人人人爽| 国产亚洲精品一区二555| 国产一区在线看| 影音先锋久久精品| 中文av字幕一区| 午夜激情亚洲| 久久久久在线观看| 免费试看一区| 欧美日韩亚洲综合一区| 国产精品久久波多野结衣| 国产免费一区二区三区香蕉精| 国产丝袜美腿一区二区三区| 黄色欧美成人| 亚洲欧美日韩国产中文在线| 久久av一区二区三区漫画| 卡一卡二国产精品| 欧美日韩精品在线视频| 国产精品日韩精品欧美精品| 国产一区二区三区高清播放| 在线观看日韩av电影| 亚洲男人的天堂在线观看| 久久se精品一区二区| 免费成人av在线看| 欧美日韩视频一区二区三区| 国产精品手机在线| 韩国一区二区三区在线观看| 亚洲一区二区少妇| 久久精品国产综合精品| 久久综合久久综合这里只有精品| 欧美韩日亚洲| 国产精品嫩草影院av蜜臀| 激情六月婷婷综合| 欧美一区成人| 欧美大片免费观看| 国产精品久久久久久久7电影| 国产主播喷水一区二区| 亚洲综合二区| 欧美自拍偷拍| 欧美精品在线视频| 国产精品jizz在线观看美国| 国产一区 二区 三区一级| 亚洲一区二区3| 久久一区二区视频| 欧美色播在线播放| 国产自产在线视频一区| 午夜视频在线观看一区二区| 欧美va亚洲va香蕉在线| 国产精品伦一区| 亚洲一区二区欧美| 免费观看在线综合色| 国产精品乱人伦中文| 亚洲午夜视频在线观看| 久久躁日日躁aaaaxxxx| 国产精品v亚洲精品v日韩精品| 极品尤物久久久av免费看| 久久高清福利视频| 欧美日韩亚洲不卡| 激情视频一区| 久久婷婷国产综合国色天香| 国产精品av久久久久久麻豆网| 影音先锋亚洲一区| 久久久一本精品99久久精品66| 国产亚洲永久域名| 性色一区二区| 欧美国产成人在线| 国产欧美一区二区精品婷婷| 亚洲欧美日本另类| 欧美激情综合五月色丁香小说| 国产一区二区三区在线观看视频 | 国产精品99久久久久久宅男| 久久久久久九九九九| 国产精品家教| 亚洲女性裸体视频| 欧美日韩岛国| 亚洲视频综合在线| 欧美激情亚洲国产| 伊人久久噜噜噜躁狠狠躁| 久久永久免费| 国产亚洲激情| 久久亚洲综合网| 国产日韩欧美一区二区三区四区| 久久国产精品毛片| 国产欧美日韩另类视频免费观看 | 国产美女扒开尿口久久久| 欧美亚洲免费电影|